更訂 H28.12.12
善く説かれた言葉について
『最上の善い言葉を語りなさい。
これが第一である。
正しい理(法)を語りなさい、理(法)に反することを語ってはならない。
これが第二である。
好ましい(こころよい)言葉を語りなさい。好ましからぬ(不快な)言葉を語ってはならない。
これが第三である。
真実を語りなさい。偽りを語ってはならない。
これが第四である』
見事に説かれたことわたくしはこのように聞きました。
あるとき尊き師ブッダはサーヴァッティー市のジェータ林、<孤独な人々に食を給する長者の園>におられた。
そのとき師は諸々の道の人に「修行者たちよ」と、呼びかけられた。
「尊き師よ」と、道の人たちは師に答えた。
師は告げていわれた、
「修行僧たちよ。
四つの特徴を具えた言葉は、みごとに説かれたのである。
悪しく説かれたのではない。
諸々の智者が見ても欠点なく、非難されないものである。
その四つとは何であるか。
道の人たちよ、ここで修行僧が、
見事に説かれた(善い)言葉のみを語り、悪しく説かれた言葉を語らず、
理法のみを語って、理にかなわぬことを語らず、
好ましい(こころよい)言葉のみを語って、好ましからぬ(不快な)言葉を語らず、
真実のみを語って、虚妄を語らない。
この四つの特徴を具えている言葉は、みごとに説かれたのであって、悪しく説かれたのではない。
諸々の智者が見ても欠点なく、非難されないものである」と、尊き師はこのことを告げた。
そのあとでまた、幸ある人である師は、次のことを説いた、
「立派な人々は(このように)説いた。
最上の善い言葉を語りなさい。
(これが第一である。)
正しい理(法)を語りなさい、理(法)に反することを語ってはならない。
これが第二である。
好ましい(こころよい)言葉を語りなさい。好ましからぬ(不快な)言葉を語ってはならない。
これが第三である。
真実を語りなさい。偽りを語ってはならない。
これが第四である」と。
そのときヴァンギーサ長老は座から起ち上がって、上衣を一つの肩にかけ(右肩をあらわして)、師(ブッダ)のおられる方に合掌敬礼して、師に告げていった、
「ふと思い出すことがあります。幸せな方よ」と。
「思い出しなさい、ヴァンギーサよ」と、師は言われた。
そこでヴァンギーサ長老は師の面前で、その場にふさわしい詩を以て師をほめ称えた。
「自分を苦しめず、また他人を害しない言葉のみを語りなさい。
これこそ実に善く説かれた言葉なのである。
相手に好ましい(こころよい)言葉のみを語りなさい。
その言葉は人々に歓び迎えられる言葉である。
感じの悪い言葉を避けて、他人の気に入る(心善い)言葉を語るのである。
真実は実に不滅の言葉であり、これは永遠の理法である。
立派な人々は、真実の上に、ためになる(有益な)ことの上に、また理法の上に安立しているといわれる。
安らぎに達するために、苦しみを終滅させるために、仏の説きたもう安らかな言葉は、実に諸々の言葉のうちで最上のものである。」
善説
かようにわたしは聞いた。
ある時、世尊は、サーヴァッティーのジェータ林なるアナータピンディカの園にましました。
その時、世尊は、「比丘たちよ」と、比丘たちに呼びかけたもうた。
「大徳よ」と、彼ら比丘たちは世尊に答えた。
世尊は、このように仰せられた、
「比丘たちよ、四つのことを具えた言葉は、善く説かれた言葉であって、悪しく説かれた言葉ではない。
罪けがれもなく識者に非難せられることもない。
その四つとは何であろうか。
比丘たちよ、それは善き言葉を語ることであって、悪しき言葉を語ることではない。
それは法によって語ることであって、法によらずして語ることではない。
それは愛語を語ることであって、愛なき言葉を語ることではない。
また、それは真実を語ることであって、虚偽を語ることではない。
比丘たちよ、この四つのことを具えた言葉は善く説かれた言葉であって、悪しく説かれた言葉ではない。
罪けがれもなく、識者に非難せられることもないのである」
世尊はこのように仰せられた。
世尊は、そのように仰せられて、また、次のように説かれた、
「善き人々はいう、第一には美しく語れ
第二には法のごとくに語り、法によらずして語るな
第三にはうるわしく語り、荒々しく語るな
第四には真実を語って、虚偽を語るな」
その時、長老ヴァンギーサは、その座をたち、大衣を一肩にかけて、世尊を合掌し、礼拝して、申しあげた、
「世尊よ、わたしに想が湧きました。世尊よ、わたしに想が湧きました」
「では、ヴァンギーサよ、それを誦するがよい」
そこで、長老ヴァンギーサは、世尊の前にすすみ、ふさわしい偈をもって世尊を讃えまつった、
「人その言葉を語りておのれを苦しめることなく、他をもそこなわざる言葉、これこそ善く語られし言葉なり。
人のやさしく物言いて、その言葉耳にこころよく、他人を悪しざまにいわざる、これぞやさしく語られし言葉なり。
真実こそはまこと甘露(不死、涅槃)の言葉、これ古より法とするところ。
真と義と法とによりて、善き人々は確く立つという。
仏陀の語りたもう言葉は、涅槃のやすらぎにいたらしめ、苦の終辺をなすものなり、これぞまことの最高の言葉なり」
〔この二の教えは、同じ場面のもの。
このように、異なる翻訳を読むことにより、より理解が深まるときもあり、
また、”一体どちらが正しいのか”と疑問が生じる事もある、と。
そのように、仏教経典は、パーリ訳、漢訳、等々あり、同一の経典でありても、教えの言葉や内容が多少異なることが多々あり、両方を読むと、より理解が深まり、また、”一体どちらが正しいのか”と疑問が生じる事もある。
原始仏典(小乗・正定・清浄仏典)は、大乗仏典のように、大きな間違いや、矛盾はほとんど見られず、道理も善く説かれているので、”一体どちらが正しいのか”と思うたとしても、他の教えをも読むことにより理解されることが多い。〕